খাদিজা (রা) ও মুহম্মদ (সা) এর কথা নিয়ে যে গান এখন ভাইরাল!

0

সম্প্রতি একটি গানের ভিডিওতে এক তরুণীর চোখ টিপ দেয়ার ভিডিও বাংলাদেশ, ভারত , পাকিস্তান, নেপালের সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে ভাইরাল হয়েছে। গানটি  ভারতের কেরালা রাজ্যের মালয়ালম ভাষার ‘Oru Adaar Love’ চলচ্চিত্রের। পুরো গানটিতেই স্কুল বা কলেজের কয়েকজন কিশোর কিশোরীর প্রেমের ব্যাপার দেখানো হয়েছে। গানের ১:৩১ সেকেন্ড থেকে ১:৫১ সেকেন্ডের অংশ ভাইরাল হওয়ার অন্যতম কারন হচ্ছে দৃশ্যটিতে মালায়লাম চলচ্চিত্রের নতুন নায়িকা প্রিয়া প্রকাশ ভেরিয়্যার ও সহশিল্পী আবদুল রাহুফ ইশানের একটি রোমান্টিক দৃশ্য, যেখানে নায়িকা একইসাথে চোখটিপ মারে ও অন্য চোখের ভ্রু নাচায়। তো দৃশ্যটির ভাইরাল হওয়ার পিছনে রোমান্টিকতার কারনের পাশাপাশি আরেকটি কারন হল এরকম একইসাথে একটা চোখ টিপ মারা ও অন্য চোখের ভ্রু নাচানো অধিকাংশ মানুষ এর পক্ষেই অসম্ভব।

‘মানিক্কে মালারায়া পুভি/মাহদিয়া কা খাদিজা বিবি’ শিরোনামের গানটি ইসলামের সর্বশেষ নবী, রাসুল হযরত মুহম্মদ (সা) ও তাঁর প্রথম স্ত্রী খাদিজা (রা) এর ভালোবাসা নিয়ে একটি ইসলামী লোক-সংগীত, যা কেরালার ম্যাপিলা মুসলিম সমাজে বেশ জনপ্রিয়। এগুলোকে ‘ম্যাপিলা গান’ বলা হয়। ম্যাপিলা শব্দটা মূলত এসেছে দ্রাবিরিয়ান ‘মহা+পিলা’ থেকে। মহা বলতে মহান, আর পিলা অর্থ পুত্র। অর্থাৎ মহান দের পুত্র, মানে আরব দের সন্তান। যে কয়টা ঐতিহাসিক লোক- বর্ণনা পাওয়া যায়, তাতে উপমহাদেশের প্রথম ইসলাম আসে কেরালার এই অঞ্চলে।

গানটি নিয়ে মুসলমানদের মাঝে মিশ্র প্রতিক্রিয়া দেখা দিয়েছে। বহুল প্রচলিত গানটির বিষয়বস্তু বা কথাগুলো অনেকটা এরকম-  হল মক্কার মহিয়সী ধনী নারী খাদিজা (রা) , মহানবী (স) কে বাণিজ্য সফরে পাঠানোর জন্য ডাকলেন, প্রথমবার দেখেই ভালো লেগে যায় (প্রেমে পড়ে যান) রাসুল (সা) কে। এরপর পাঠালেন বাণিজ্যে। বাণিজ্য থেকে ফেরার পর রাসুল (সা) কে বিয়ে করতে চাইলেন খাদিজা (রা)।  গানে তিনবার খাদিজা, দুইবার  ‘মোহাম্মদ’, একবার ‘রাসুলুল্লাহ’, ১ বার ‘খাতামুন-নাবিয়্যিন’ শব্দ আছে।

মূলত বিতর্কের কারন হল গানটির দৃশ্যায়। ইসলামে হযরত মুহম্মদ (সা) এঁর স্ত্রীগণকে ‘উম্মুল মুমিনিন’ অর্থাৎ উম্মতের মা বলা হয়। আর হযরত মুহম্মদ (সা) এর মর্যাদা সৃষ্টির সবার উপরে। সেখানে এই দুজন ব্যক্তির পবিত্র ভালোবাসার কথা নিয়ে গান এবং সে গানে ইসলামের দৃষ্টিতে ‘হারাম’ প্রেমের দৃশ্যের চরিত্রায়ণ সমীচীন নয় বলে মনে করেন ধর্মপ্রাণ মুসলিমরা। তাদের অভিযোগ ইদানীং চলচ্চিত্র ও গানের মাধ্যমে মুসলমানদের অনুভুতিকে আঘাত করার হার আশংকাজনক হারে বৃদ্ধি পেয়েছে।  গানটি  দুর্বোধ্য মালয়ালম ভাষার গান হওয়ায় বেশিরভাগ মুসলিমই গানের কথা না বুঝেই শেয়ার দিচ্ছে বলে মনে করেন তারা।

প্রিয়া প্রকাশ
ভাইরাল হওয়া সেই দৃশ্য

মালয়ালম ভাষার গানটির মূল গান ইংরেজি হরফে এবং গানটির  ইংরেজি অনুবাদ নিচে দেয়া হলঃ

Manikya Malaraaya Poovi
Mahathiyam Khadeeja Beevi
Makkayenna Punya Nattil
Vilasidum Naari…
Vilasidum Naari…

A woman like the pearl flower
Her highness- Khadeja Bibi
In the holy city of Mecca
She lived like a Queen

Haathamunnabiye Vilichu
Kachavadatheenayachu
Kanda Neram Galbinullil
Mohamudhichu…
Mohamudhichu…

Asked Khathimun Nabi
Sent as in charge of trade
At the first sight of him
She desired him

Kachavadavum Kayinj
Muth Rasoolulla Vann
Kalliyaanalojanaykkaay
Beevi Thunij…
Beevi Thunij…

After completing the expedition
Blessed Rasulullah came back
To marry the Prophet
was the Bibi desire……